Такие дела

«Имени „Алена“ в русском языке нет». МВД подтвердило изъятие пограничниками паспортов россиян из-за опечаток

Фото: Alexander Nrjwolf / Unsplash.com

Сегодня в МВД подтвердили, что ошибки в машиночитаемой зоне заграничных паспортов россиян — основная причина трудностей при выезде за границу, об этом написала официальный представитель МВД России Ирина Волк у себя в телеграм-канале.

Читайте также «Мер борьбы с негодяями было недостаточно». Как безопасно продать собственность в России, если вы за границей, — инструкция

Она объяснила, что технический сбой, вызвавший эти ошибки в паспортах, был устранен еще в прошлом году. При этом она фактически подтвердила случаи, когда у россиян на границе изымали паспорта с такими ошибками.

«Что же касается несоответствий в написании имен и фамилий, то наиболее распространенной ситуацией стало употребление буквы “ё” и ее некорректная транслитерация. К примеру, если в свидетельстве о рождении или во внутреннем паспорте гражданина фамилия, имя, отчество содержат букву “ё” или же она заменена на “е”, то в соответствующих реквизитах заграничного паспорта должна указываться эта же буква», — объяснила Волк.

Она посоветовала россиянам заранее проверять свои паспорта перед поездкой. Если же человек нашел ошибку после выдачи загранпаспорта, он может обратиться в оформившее документ подразделение по вопросам миграции с заявлением о ее устранении. Волк добавила:

«Новый паспорт будет оформлен в кратчайший срок без взимания государственной пошлины»

За три дня до этого в МИД России заявили, что транслитерация не может быть причиной, по которой у россиян могут изъять загранпаспорт.

«Гражданам нет необходимости при выезде проверять написание в своих паспортах фамилии и имени буквами латинского алфавита», — заявили в МИДе.

В то же время с начала года количество случаев изъятия заграничных паспортов у граждан России, которые выезжали за рубеж, резко выросло — в конце мая об этом заявил вице-президент Ассоциации туроператоров России Артур Мурадян.

«Буква “ё” в загранпаспортах, место рождения, указанное в соответствии с советскими названиями населенных пунктов, особенности машинописного шрифта, транслитерации и подобные проблемы все чаще становятся причиной изъятия загранпаспортов на границе», — заявил Мурадян.

Он отметил, что эта проблема может касаться всех жителей России, рожденных до 1991 года. 

Читайте также Иноагенты, нежелательные и экстремистские организации — чем они отличаются, с кем взаимодействовать можно, а с кем нет. Инструкция юриста

В июне 2023 года президент Владимир Путин подписал закон о порядке въезда и выезда из России, который дал сотрудникам ФСБ и МВД расширенные полномочия по изъятию загранпаспортов у россиян. 

В начале декабря 2023 года вступили в силу поправки к закону о порядке въезда и выезда из России. Тогда же было опубликовано постановление правительства «О некоторых вопросах изъятия паспорта гражданина Российской Федерации». В документе основанием для признания загранпаспорта недействительным, помимо прочего, было указано «наличие орфографических ошибок, опечаток» в нем.

С началом отпускного сезона россиян, которые столкнулись с такими опечатками в своих документах, стало больше

Так, в апреле 10-летнего мальчика из Екатеринбурга не пустили на рейс до Дубая из-за опечатки в загранпаспорте: в графе «Место рождения» было написано «Свердловсая обл.» — без буквы «к».

В мае жительница Екатеринбурга не смогла выехать с дочерью в Таиланд, так как у девочки в паспорте было написано «Екатеринбур» — без «г». В июне в московском аэропорту Домодедово россиянину отказали в выезде, потому что в загранпаспорте местом его рождения был указан «Ямало-Немецкий автономный округ».

Москвичку не выпустили за границу из-за буквы «ё» в паспорте. По словам девушки, сотрудники аэропорта объяснили, что у нее в паспорте написано имя «Алена» через букву “е”, а не “ё”, «а имени „Алена“ в русском языке нет». 

Что делать, если вы нашли у себя в документах ошибки? Инструкция

1. Какие органы могут признать загранпаспорт недействительным?

Изымать недействительные паспорта могут органы внутренних дел, дипломатические органы и органы пограничного контроля, объясняет юристка центра защиты прав человека «Мемориал» Татьяна Глушкова.

На месте составляется акт об изъятии и происходит проверка, добавляет юрист «ОВД-Инфо» Анастасия Баева. «По результатам проверки документ либо вернут, либо придется его заменять», — объясняет она.

2. Что делать, если пограничники забрали загранпаспорт?

Если пограничники изъяли паспорт, то гражданину на месте сделать ничего не получится, говорит юрист Анастасия Буракова.

«Обжаловать действия пограничной службы или любых должностных лиц и принятые ими решения можно только в дальнейшем», — уточняет юрист. Она добавляет, что гражданин также может подать заявление на получение нового загранпаспорта.

3. Законно ли изымать паспорт, если ошибку в документе совершил не гражданин, а ведомство, выдавшее документ?

«К сожалению, это законно. Фактически мы имеем дело с ситуацией, когда за ошибки чиновников ответственность несет гражданин», — объясняет Глушкова.

Изъятие паспорта не считается видом наказания или мерой ответственности, добавляет Буракова. «Это бюрократическая процедура: пограничники или соответствующие органы аннулируют документ, который выдан якобы с нарушением норм, но что принято за норму, до сведения граждан не доведено», — объясняет эксперт.

Сотрудники государственных органов совершают ошибки, как и все обычные люди, добавляет Баева. «Лучше всего самостоятельно взглянуть на свои документы, посмотреть, нет ли там какой-то опечатки, и заранее заменить документ в том случае, если что-то такое есть», — говорит юрист.

4. Каковы правила транслитерации в паспорте?

В разное время в заграничных паспортах была принята разная транслитерация, говорит Буракова. «И люди, у которых имя и фамилия могли по-разному писаться, наблюдали в течение своей жизни, что один паспорт им выдали с одной транслитерацией, а следующий — уже с другой», — рассказывает она.

По словам Бураковой, сейчас понятия нормы или ошибки в загранпаспортах как такового нет.

«Есть практика, которая, к сожалению, уже начала складываться. Под нее могут попасть люди, у которых есть “е” и “ё” в именах и фамилиях, а также те, у кого места рождения раньше назывались по-другому. Также это могут быть опечатки, которые допущены паспортным столом”, — объясняет юрист.

Она подчеркивает, что сейчас в России нет общепринятых правил транслитерации, которые были бы подтверждены общедоступным законодательным актом. «Есть внутренняя документация, которая существует только для межведомственного взаимодействия», — объясняет юрист и уточняет, что это не значит, что такая транслитерация единственно верная.

Человек мог по собственному заявлению попросить написать его имя и фамилию латинскими буквами определенным образом, чтобы эти документы соответствовали другим, ранее выданным.

«Поэтому здесь есть большой простор для злоупотреблений и для самостоятельной трактовки отдельными лицами правил написания с кириллицы на латиницу. Но пограничники могут аннулировать загранпаспорт Алены, которой не повезло проходить границу в конкретную смену, и ее имя написано через букву “е”», — говорит она.

Баева добавляет, что на портале «Госуслуги» опубликованы правила транслитерации, которым должно соответствовать написание фамилии, имени и отчества. Они отвечают нормам ИКАО — Международной организации гражданской авиации. Но и там указано, что если в старом паспорте написание фамилии отличается, то такое написание можно сохранить.

«Конечно, на практике допускаются разные варианты. Например, мое имя долгое время писалось на западный манер — Alexandra, через “х”. Но после изменений правил несколько лет назад стали писать Aleksandra — через “ks”», — объясняет Баева.

Что касается географических названий в документах, то они должны быть указаны без орфографических ошибок и быть актуальными. 

Exit mobile version